The sentence “漂流开了没有,漂流开没有” appears to be a series of questions in Chinese, but it doesn’t quite make sense. Here’s my attempt at translating and clarifying the question:
Did drifting/tumbling open happen or not? Didn’t tumbling/open?
If I’m correct, this is likely asking about whether something (e.g., an opening) occurred due to some kind of movement, drift, or falling (tumbling). The question is essentially asking if that event happened and also wondering why it didn’t occur.
Please clarify the context you have in mind for this sentence!